Annie Mollard-Desfour
CNRS-Université Les Chênes II Cergy-Pontoise METADIF (Métalexicographie et Dictionnairique Francophone) ILF (Institut de Linguistique Française)
Résumé
La couleur est une sensation mais aussi une dénomination, des usages ou codes souvent symboliques, d'où la difficulté du lexicographe-dictionnairiste à "cerner" la couleur, à la définir d'un point de vue descriptif (quelle est la teinte exprimée ?) et d'un point de vue symbolique (quelle est la "valeur" de la couleur, ses connotations et sens figurés) ; d'où les insuffisances du traitement lexical des termes de couleur dans les dictionnaires « de langue » où ce lexique particulier, reflet de phénomènes culturels et sociaux, a été longtemps négligé. Le Dictionnaire des mots et expressions de couleur veut combler cette lacune et donner une vue d'ensemble de ce lexique. En s'appuyant sur un corpus de textes (XXe-XXIe siècle) représentatifs des divers niveaux de langues, il définit nuances, sens particuliers des termes, locutions, expressions, et met également en évidence la structure du lexique chromatique français (termes directs, souvent génériques, désignant un « champ » de couleur, et termes indirects, référentiels, métaphoriques, concrets ou figurés ; outils morpho-syntaxiques), ainsi que l'aspect fondamental, de base, ou secondaire de certaines dénominations, les contextes d'emplois, de domaines, les niveaux de langue, les évolutions de sens, etc. Ce faisant, le dictionnaire renvoie aux utilisations sociales de la couleur, à ses codes sociaux, symboliques, à la «culture partagée» par la société française du XXe et XXIe. L'approche linguistique de la couleur embrasse l'ensemble du patrimoine culturel et la comparaison du lexique des couleurs français avec d'autres langues, époques, cultures, permet de mettre en lumière similitudes et différences notamment dans les découpes du continuum des couleurs, le mode combinatoire, morpho-syntaxique, ou métaphorique du lexique, les codes, connotations et sens figurés...
|